Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 1

Author Anna Baffa Volpe for article 'Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 1'

Anna Baffa Volpe

4 min di lettura

Finalmente oggi iniziamo il primo capitolo del romanzo Tenki No Ko (天気の子)! Nel corso delle prossime settimane andremo a leggere ed interpretare frase per frase questo romanzo Giapponese.

Per ogni frase tradotta andremo ad approfondire molti concetti interessanti sulla lingua e sulla cultura Giapponese. Pronti? Via!


三月(さんがつ)
(あま)(ぞら)
に、
フェリー
(しゅっ)(こう)
()らせる
()(てき)
(なが)
(ひび)

Nel piovoso cielo di marzo, risuona a lungo il fischio che segnala la partenza del traghetto dal porto.

La frase si riallaccia al punto della storia di Hodaka che lascia la propria isola natale e parte per Tokyo utilizzando il traghetto.

フェリーボート prestito dall’inglese ferryboat. ボート (boat) che indica barca/battello, indica invece nave/vascello.

Particella に

indica in questa espressione indica quello che per la lingua italiana è il complemento di tempo determinato.

Notiamo anche la presenza della virgola che si chiama コンマ o カンマ e crea lo stacco e l’enfasi tra quel preciso momento e il resto della frase.

Verbi transitivi o intransitivi?

Nel giapponese quelli che per l’italiano costituiscono i verbi intransitivi, di fatto sono transitivi e presentano quindi un oggetto.

In questa frase abbiamo 出航 (partenza della nave dal porto) come sostantivo. Proviamo come esempio ulteriore a formulare un'altra frase dove è evidente la resa transitivo in giapponese e intransitivo italiano:

出る。

La nave esce dal porto.

汽笛 ・ Sfumature del significato dei Kanji

Mi sembra anche interessante soffermarmi sul termine 汽笛 che ho tradotto semplicemente come fischio, che viene indicato anche solamente con 笛 (senza 汽).

In Giapponese, invece, l’utilizzo dei kanji è ancora più preciso e rende meglio l’idea della scena anche a livello “sonoro” attraverso il kanji 汽 che indica il vapore, in riferimento al battello a vapore.

Sembra di sentire quel suono particolare grave e ovattato, mentre il battello lascia il porto e si allontana.

Impara qualcosa di nuovo ogni settimana 🇯🇵 🇮🇹

Ogni settimana nuovi spunti, notizie e spiegazioni sulla lingua Giapponese, direttamente sulla tua email 📧

Forma causativa in Giapponese

汽笛 è il sostantivo centrale della frase relativa che vede il verbo 知らせる, forma causativa piana del verbo 知る.

Il verbo 知らせる significa sapere/far conoscere, che ho reso nella traduzione come il fischio che annuncia, il fischio che segnala la partenza del battello. Letteralmente avremmo il fischio che “fa sapere” della partenza del battello.

La forma causativa si ottiene:

  • Per i verbi a base unica aggiungendo ~させる alla base stessa
  • Gli altri verbi invece utilizzano la base negativa in “a” unita a ~させる

Alcuni esempi sono:

  • 食べる (mangiare) - 食べさせる (far mangiare)
  • 書く (scrivere) - 書かせる (far scrivere)
  • する (fare) - させる (far fare)

汽笛 è anche il soggetto della proposizione principale espresso dalla particella が associato al verbo 響く risuonare/riecheggiare.

長く ・ Avverbio

長く unito al verbo viene tradotto a lungo/lungamente ed è un avverbio.

Per gli aggettivi che terminano in “i” oppure “ii” l’avverbio si forma aggiungendo il suffisso ~く, che permette all'aggettivo di essere unito al verbo.

音 ・ Il suono

Volevo soffermarmi sul radicale di ovvero (suono). A sua volta 音 è composto da (alzarsi) e (sole).

Interessante secondo me l’aspetto per cui il suono è stato rappresentato dalla luce e dal Sole che sorge, invece di associarlo a quelli che per noi potrebbero essere il colore, la frequenza luminosa o la frequenza acustica.

In realtà pare secondo studi di fisica le onde sonore si possano trasformare in luce, ma per questo aspetto ci affidiamo agli studi di ricercatori e professionisti del settore 😁.


Se non vuoi perderti i prossimi appuntamenti iscriviti alla newsletter qui in basso 👇

Parole chiave

gokugoku appgokugoku bloggokugoku newslettergiapponese newsletterimpara il giapponesestudio del giapponesegiapponese curiositàfrase in giapponesetraduzione frasi in giapponesegiapponese in italianopioggia in giapponeTenki no ko in italianoleggere romanzi in GiapponeseTenki no ko romanzo Giapponesetradurre Tenki no ko da Giapponesetraduzione Tenki no ko in Italiano

Impara qualcosa di nuovo ogni settimana 🇯🇵 🇮🇹

Ogni settimana nuovi spunti, notizie e spiegazioni sulla lingua Giapponese, direttamente sulla tua email 📧

Ti potrebbe interessare 👇

Leggere un romanzo in Giapponese・Tenki No Ko (天気の子) | Parte 4
Leggere un romanzo in Giapponese・Tenki No Ko (天気の子) | Parte 4

Leggiamo il romanzo originale Tenki No Ko dal Giapponese. Oggi impariamo i termini 天候 e 天気, 生き方 (armonia), il passivo in Giapponese e molto altro.

Leggere un romanzo in Giapponese・Tenki No Ko (天気の子) | Parte 5
Leggere un romanzo in Giapponese・Tenki No Ko (天気の子) | Parte 5

Ultima frase di 天気の子 prima di iniziare il capitolo 1. Oggi andiamo a scoprire di più sull'autore Shinkai Makoto (新海誠) e l'origine del libro.

Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 2
Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 2

Seconda frase in Giapponese dal romanzo Tenki No Ko (天気の子). Oggi prosegue la storia di Hodaka verso Tokyo. E ovviamente molti nuovi concetti della lingua Giapponese.

Weathering with you (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 17
Weathering with you (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 17

Continuiamo a leggere il romanzo Weathering with you (天気の子) andando ad analizzare il testo parola per parola.

Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 4
Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 4

Quarta frase in Giapponese dal romanzo Tenki No Ko (天気の子). Continuiamo la storia di Hodaka verso Tokyo, e scopriamo di più sulla particella で e il verbo になる.

Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 5
Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 5

Alla scoperta della lingua Giapponese! Dal romanzo Tenki No Ko (天気の子) oggi impariamo nuove strutture grammaticali e i numerali in Giapponese.