Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 11

Author Anna Baffa Volpe for article 'Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 11'

Anna Baffa Volpe

5 min di lettura

Eccoci con il nostro appuntamento settimanale con Tenki No Ko (天気の子). Oggi leggiamo due nuove frasi del romanzo. Iniziano a rivelarsi nuovi dettagli della storia.

Come gli ultimi appuntamenti, andremo a proporre una traduzione e a discutere alcuni concetti interessanti della lingua Giapponese.


(ほお)
じわり
()()る。

Le mie guance iniziano gradualmente a scaldarsi.

(はや)
(かい)(ふう)
()たり
たくて
(ぼく)
(かい)(だん)
(のぼ)
(あし)
(はや)める。

Salgo le scale con passo veloce per andare presto fuori a prendere un po’ d’aria.

Hodaka è in viaggio, sul battello verso Tokyo, solo con i suoi pensieri verso il passato. I pensieri portano in qualche modo delle reazioni fisiche e un disagio ancora non espresso chiaramente.

Si comprende questo fatto dai movimenti del ragazzo che sente un estremo bisogno di uscire dalla cabina e andare verso la terrazza per prendere un po’ d’aria e calmare il turbinio di pensieri e di sensazioni.

じわりと ・ Gradualmente

(ほお)
le guance
gradualmente
() ()
si scaldano
Le
guance
si
scaldano
gradualmente.

La prima frase è abbastanza semplice e lineare. Mi soffermerei sull’avverbio じわりと, si può trovare semplicemente じんり oppure じんわり, e viene tradotto con gradualità, ma anche con lentezza.

La particella と può esprimere molti significati.

と può indicare la congiunzione “e”:

コヒーとミルク

Latte e caffè

と può avere la funzione di complemento di compagnia (insieme/con):

(とも)(だち)()ます

Esco con amici

In questa frase invece si tratta di un avverbio: il と enfatizza il valore dell’elemento avverbiale.

Riporto alcuni esempi di avverbio con o senza と e mi soffermo su un aspetto della traduzione dal giapponese:

景色がはっきりと見える

Il paesaggio di vede proprio bene.

はっきりと si traduce in modo chiaro, in modo distinto, nettamente, nitidamente
はっきり言う

Parlare chiaro e tondo

はっきりした区別

Distinzione netta

はっきりしない人

Persona indecisa, irresoluta

はっきりしない態度をとる

Assumere un atteggiamento ambiguo

Impara qualcosa di nuovo ogni settimana 🇯🇵 🇮🇹

Ogni settimana nuovi spunti, notizie e spiegazioni sulla lingua Giapponese, direttamente sulla tua email 📧

Aggettivi e proposizioni

Come abbiamo visto negli esempi a volte troviamo espressioni che andiamo a tradurre come “aggettivi” e che invece costituiscono una proposizione vera e propria.

Ci saremmo forse aspettati che l’aggettivo di はっきり fosse はっきり oppure はっきり, secondo quello che abbiamo considerato sulle tipologie di aggettivi.

In questo e altri casi invece abbiamo una frase intera, breve ma comunque una proposizione contenente un verbo.

はっきりしない人

Una persona che non agisce in modo chiaro.

Allo stesso modo avviene per la forma affermativa che utilizza però il tempo passato di する cioè した.

Esistono i sinonimi chiaramente che sono veri e propri aggettivi quali ad esempio (めい)(かく), tradotto chiaro, nitido, esplicito, netto.

(はや)
presto
(かい) (ふう)
aria marina
all'
voglio espormi e
io
(かい) (だん)
scale
(のぼ)
salire
(あし)
il passo
(はや)
velocizzo
Voglio
espormi
all'aria
marina
presto
e
velocizzo
il
passo
per
salire
le
scale.
“Paesaggio brezza mediterranea”
“Paesaggio brezza mediterranea”
()(ちゅう)(かい)(ふう)(けい)

Paesaggio brezza mediterranea.

海風 ・ Brezza marina

Continuando con la nostra storia vediamo Hodaka che sentendosi accaldato si affretta verso le scale per uscire dalla cabina, all’aperto e prendere un po’ d’aria. Viene utilizzato il termine (かい)(ふう): l’aria marina, la brezza marina.

たくて ・ Volere

Troviamo nella forma ()たりたくて una doppia costruzione con il suffisso たい, che traduce il verbo volere, e la sua forma in て che diventa appunto たくて.

Uno degli utilizzi della forma in て è nella proposizione coordinata: questo utilizzo prevede il primo verbo nella forma in て e il secondo verbo nella forma piana o in ます.

L'altro utilizzo della forma in te è quello della proposizione causale e finale.

(ちゃ)
()みたくて
喫茶(きっさ)(てん)に入
(はい)りました。

Avevo voglia di bere un tè e così sono entrato al bar.

足 ・ Piede

Hodaka accelera quindi il passo per salire le scale verso il terrazzo del battello.

Il kanji che viene utilizzato per il vocabolo passo è lo stesso di piede, che in giapponese viene esteso anche alle gambe e alle zampe dell’animale.

Simbolo Kanji del piede
Simbolo Kanji del piede.

Se non vuoi perderti i prossimi appuntamenti iscriviti alla newsletter qui in basso 👇

Parole chiave

gokugoku appgokugoku bloggokugoku newslettergiapponese newsletterimpara il giapponesestudio del giapponesegiapponese curiositàfrase in giapponesetraduzione frasi in giapponesegiapponese in italianopioggia in giapponeTenki no ko in italianoleggere romanzi in GiapponeseTenki no ko romanzo Giapponesetradurre Tenki no ko da Giapponesetraduzione Tenki no ko in Italiano

Impara qualcosa di nuovo ogni settimana 🇯🇵 🇮🇹

Ogni settimana nuovi spunti, notizie e spiegazioni sulla lingua Giapponese, direttamente sulla tua email 📧

Ti potrebbe interessare 👇

Basi Verbali in Giapponese - Come si formano e come si usano
Basi Verbali in Giapponese - Come si formano e come si usano

Guida completa su tutte le basi verbali nella lingua Giapponese con spiegazioni ed esempi completi: come di formano, come si usano, e come si traducono.

Come iniziare a studiare il Giapponese dall'Italiano
Come iniziare a studiare il Giapponese dall'Italiano

Scopri come imparare il Giapponese dall'Italiano. Guida completa su come iniziare e come funziona il Giapponese per italiani.

Leggiamo la storia del coniglio e della tartaruga | Storie in Giapponese
Leggiamo la storia del coniglio e della tartaruga | Storie in Giapponese

Impariamo le basi del Giapponese leggendo la storia del coniglio e della tartaruga. Traduciamo passo passo la storia dal Giapponese all'Italiano.

これ, この, それ, その, あれ, あの | Kosoado, Parte 1 - Impara Grammatica Giapponese
これ, この, それ, その, あれ, あの | Kosoado, Parte 1 - Impara Grammatica Giapponese

Impariamo i termini これ, この, それ, その, あれ, あの in Giapponese. Questi fanno parte dei Kosoado, sono pronomi e aggettivi dimostrativi che significano Questo/Quello.

Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 12
Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 12

Appuntamento settimanale con la nostra serie in cui leggiamo il romanzo Tenki No Ko (天気の子). Oggi descrizione delle sensazioni di Hodaka.

Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 14
Tenki No Ko (天気の子)・Capitolo 1 | Parte 14

Impariamo i verbi transitivi e intransitivi in Giapponese leggendo il romanzo Tenki No Ko (天気の子) con traduzione.