
The expression ばよかった (ba yokatta
) means should have done
, it would have been better to
.
We use the conditional form of the verb and the adjective 良い, fine
, good
in the past form.
In this post we learn more about the meaning of ばよかった, how it is formed and when ばよかった is used through real example sentences.
How ば良かった is formed
ば良かった is formed
- by the conditional form of the verb expressed by the suffixes ば and れば
- by the adjective 良い, an い Adjective meaning
good
,fine
,excellent
in the past form
⇨ If I had done it, it would have been better
⇨ I should have done that thing; It would have been better to do that
With the Ichidan Verbs the verb base is obtained by removing the syllable る and adding the suffix れば for the conditional form.
決める decide
⇨ If you had decided, it would have been better
⇨ You should have decided
WIth the Godan Verbs we use the B4 or Base in "e " combined with the suffix ば.
聞く listen
, ask
⇨ You should have asked
Irregular verbs する and 来る
With the irregular verbs する to do
and 来る to come
the form becomes:
- すれば良かった
should have done
- 来れば良かった
should have come
For the conditional of the verb 来る:
くれば is the basic form of the standard language 標準語 hyōjungo, but it is also common the form これば of dialectal origin.

「こうすればよかった」「失敗したらどうしよう」という思いに囚われてしまう人は?
What about people who are caught up in the thoughts: I should have done it this way and What can I do if I fail?
ば良かった expressing regret
A short Japanese sentence explaining ば良かった: 後悔している気持ちを表します。
後悔している気持ちを表します。
It expresses feelings of regret.
ば良かった expresses feelings of regret and repentance for something we could have done or should have done, for a decision we should have made in the past.
We find here the hypothetical phrase using the conjunction if
and the conditional phrase
.
昨日、早く帰れば良かった。
I should have come home early yesterday.
⇨ If I had come home early yesterday, it would have been better.
Other short phrases to explain the expression: した方が良かったのにしなかった。
⇨ I should have done it, but I didn't.
するべきだった。
⇨ I should have done it.
I should not have
The form ば良かった is also used in the negative with the meaning of should not have done
.
With the Ichidan Verbs: we add to the verb base the suffix of the negative conditional なければ.
出かける: get out
出かけなければ良かった。
I should not have gone out.
With the Godan Verbs we use the Negative base: B1 or Base in あ and the suffix なければ.
中古のコンピューターを買わなければ良かった。
I should never have bought a second-hand computer.
〜ば良かった and 〜たら良かった
Complete access to all the material published in the past and published new every week. Many more audio resources: listen to original audio sentences and dialogues with captions and explanations. Full dialogues to explain every grammar, word, or kanji in the details in a real Japanese context. All the material comes from original Japanese sources and websites, we do all the work to select the best material. We publish new articles, grammars, dialogues, audio, and many updates every week. By joining GokuGoku you will have complete access to all material published today and in the future.
Support the website
Our supporters have access to extra explanations, examples, audio, and more 🙏🏼
Support us to unlockExamples of ば良かった
学生のときに、もっと数学を勉強しておけばよかった。
I should have studied more mathematics when I was a student.
A commonly used form in Japanese: ておく.
て form of the verb + おく to express an action that takes place beforehand, in advance to facilitate future developments.
In the case of the sentence: I should have studied mathematics when I was a student and I would have benefited today.

あの時ああ言ってやればよかった。
I should have said that at the time.