Ebook

Cosa significa に対して (ni taishite) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Cosa significa に対して (ni taishite) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese'

Anna Baffa Volpe

8 min di lettura

Cosa significa に対して (ni taishite) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

L'espressione に(たい)して (ni taishite) viene tradotta in vari modi come al contrario di, a differenza di, in contrasto con, mentre, ma vuole anche dire verso (qualcuno, qualcosa), nei confronti di (qualcuno, qualcosa), riguardo a.

Vediamo in questo post i 2 utilizzi principali e anche le diverse forme della struttura


Quando usiamo に(たい)して

L'espressione に(たい)して descrive una persona oppure un oggetto verso cui è diretta l'azione o il sentimento espresso.

Ha principalmente 2 utilizzi:

1 - descrive l'oggetto (たい)(しょう) verso cui è diretta l'azione o il sentimento espresso: verso, nei confronti di.

(てん)(いん)さんはお(きゃく)(さま)(たい)して(てい)(ねい)()使(つか)います。

I commessi dei negozi usano un linguaggio educato nei confronti dei clienti.

2 - descrive il contrasto (たい)() tra i due elementi espressi e si traduce: in contrasto con, a differenza di, invece.

ゲームばかりしている(あに)(たい)して、(おとうと)はいつも(べん)(きょう)している。

Mio fratello minore studia sempre, invece quello maggiore gioca sempre.

(たい)して verso, nei confronti di

La struttura che seguiamo quando に(たい)して esprime la persona, la cosa verso cui ci stiamo riferendo utilizza principalmente il sostantivo:

Sostantivo+(たい)して+Frase
Sostantivo+(たい)する+Sostantivo

Vediamo ora una frase che riformuleremo successivamente con le varianti に(たい)する e に(たい)しての.

(とう)さんは(いもうと)(たい)してとても(きび)しいです。

Mio papà è molto severo verso mia sorella minore.

(たい)して contrariamente a, invece

(たい) è un Kanji che troviamo nel termine (はん)(たい) che significa opposizione, contrasto, antagonismo e l'espressione に(たい)して assume anche il significato di contrariamente a, a differenza di;

  • A è in un modo, mentre B è in un altro

(こう)(れい)(しゃ)()えているのに(たい)して、()どもの(かず)(げん)(しょう)しています。

Mentre il numero di anziani aumenta, il numero di bambini diminuisce.

La struttura in questo caso è più articolata:

Sostantivo+(たい)して+Frase
Verbo in forma piana++(たい)して+Frase
Aggettivo in い e な++(たい)して+Frase
  • Esempio con l'aggettivo in な, ()きな:

(わたし)はクラシックミュージックが()きなのに(たい)して、(いもうと)はポップミュージックが()き。

Io amo la musica classica, invec mia sorella la musica pop.

  • Esempio con il verbo ()む:

()()()(まん)()()んだのに(たい)して、(けい)()(しょう)(せつ)()んだ。

Mayumi ha letto un fumetto, mentre Keiko un romanzo.

(たい)する verso, nei confronti di

Questa struttura come vedremo negli esempi, に(たい)する contiene する che è un verbo e può essere seguito solo da un sostantivo.

Sostantivo+(たい)する+Sostantivo

(とう)さんは(いもうと)(たい)する(たい)()はとても(きび)しいです。

Mio papà ha un atteggiamento molto severo nei confronti di mia sorella.

Abbiamo dovuto quindi aggiungere un secondo sostantivo (たい)() comportamento, atteggiamento.

(おや)(たい)する(かん)(しゃ)()()

La gratitudine verso i genitori

(しゃ)(かい)(たい)する()(がく)(えい)(きょう)(おお)きいです。

L'impatto della scienza sulla società è significativo.

(たい)しての verso, nei confronti di

La struttura に(たい)して seguita dalla particella の deve essere seguita da un sostantivo.

Sostantivo+(たい)して++Sostantivo

(とう)さんは(いもうと)(たい)しての(たい)()はとても(きび)しいです。

Mio papà ha un atteggiamento molto severo nei confronti di mia sorella.

(たい)しても anche verso, anche contro

Se aggiungiamo la particella l'espressione diventa に(たい)しても e ha il significato di anche contro, anche nei confronti di oppure in un'elencazione sia nei confronti di A, sia nei confronti di B.

(だれ)(たい)しても significa "nei confronti di ogni persona", "verso tutti".

(わたし)(どう)(りょう)()(ごと)(なに)(たい)しても()(わけ)ばかりだ。

I miei colleghi sono pieni di scuse per il lavoro e per qualunque cosa.

(たい)しては verso, nei confronti di

Aggiungendo la particella は andiamo ad enfatizzare maggiormente l'elemento che precede l'espressione.

Vediamo la sfumatura tra に(たい)しても e に(たい)しては attraverso un estratto da un noto Blog giapponese:

You say you have the same attitude towards everyone, but how far should you go with strange people?
(だれ)(たい)しても: verso tutti

(だれ)(たい)しても(おな)(たい)()というけど、(へん)(ひと)(たい)してはどこまで()()えば()いの?

Dici di avere lo stesso atteggiamento verso tutte le persone, ma fino a che punto ci si deve spingere invece con una persona strana?

Come vediamo si trova 2 volte l'espressione con una sfumatura:

  • (たい)して in questo caso も si riferisce e unisce ad A (だれ), in particolare (だれ)も tutti , chiunque e unito a 対して diventa verso tutti, nei confronti di tutti;
  • (たい)して: la particella は va ad enfatizzare il sostantivo B che precede l'espressione e crea il contrasto con A: invece verso le persone strane...

Altri esempi con に(たい)して

Titolo di un post da un blog giapponese sui rapporti personali:

If you do 9 and don't do 1 towards the counterparty, you will lose [reasons and 3 countermeasures]
(あい)()(たい)して nei confronti dell'altro

(あい)()(たい)して9やって1やらないと(そん)をする【()(ゆう)(たい)(さく)(せん)

Se fai 9 cose per la persona e non ne fai 1, perderai tutto [motivazioni e 3 strategie]

(かれ)(あい)(まい)(たい)()(たい)してイライラした。

Mi sono irritato per il suo atteggiamento ambiguo.

(せん)(せい)()(けん)(たい)して(さん)(せい)しました。

Ero d'accordo con l'opinione dell'insegnante.

あきらくんは(じょ)(せい)(たい)して(やさ)しい。

Akira è gentile con le ragazze.