Ebook

Cosa significa おかげで (o kage de) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Cosa significa おかげで (o kage de) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese'

Anna Baffa Volpe

7 min di lettura

Cosa significa おかげで (o kage de) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

L'espressione おかげで (o kage de) significa grazie a, grazie per, per causa di.

E' un'espressione molto utilizzata nella lingua giapponese, si sente spesso a livello colloquiale, nella conversazione quotidiana e anche in un contesto professionale.

La sua trascrizione in Kanji è お(かげ)で.

Vediamo insieme le parti che formano お(かげ)で e come viene utilizzata nella lingua giapponese, attraverso frasi di esempio di uso quotidiano.


Come si forma おかげで

L'espressione è formata da:

  • お il prefisso onorifico
  • (かげ) sostantivo che significa ombra cioè la parte che che non vediamo, l'invisibile riferito a Dio, alle divinità
  • (さま) suffisso onorifico
  • la particella で
  • oppure la copula です essere
Verbo+おかげで
Aggettivo[い]+おかげで
Aggettivo[な]++おかげで
Sostantivo++おかげで

(とも)(だち)()()しを()(つだ)ってくれたおかげでたった()()(かん)(かん)(りょう)できました。

Grazie all'aiuto di un amico, sono riuscito a finire il trasloco in sole due ore.

Come e quando si usa お(かげ)

(かげ)で è un'espressione usata per esprimere la gratitudine (かん)(しゃ) o l'apprezzamento verso una persona o anche una situazione che ci ha portato beneficio. Significa che qualcosa si è verificato ed è stato possibile grazie allo sforzo, all'aiuto e al contributo di qualcun altro.

Siamo grati quando parliamo di una situazione positiva, di un buon risultato ottenuto grazie ad una certa causa, ragione o condizione.

Siamo grati anche a quella parte invisibile che l'ombra (かげ) rappresenta e che possiamo identificare con Dio, il Cielo, le divinità, la Fortuna.

日本(にほん)()(なら)ったおかげで、いい()(ごと)()つけることができました。

Grazie allo studio del giapponese, sono riuscito a trovare un buon lavoro.

(あめ)()ってくれたおかげで()きたくなかった(えん)(そく)(ちゅう)()になりました。

A causa della pioggia l'escursione cui non volevo partecipare è stata annullata.

  • Da un canale YouTube giapponese che prende il nome da un (もの)(がたり) racconto:
The world turns thanks to you.
あなたのおかげで: grazie a te

あなたのおかげで()(かい)(まわ)る。

Il mondo gira grazie a te.

(かげ)で in senso ironico

L'espressione viene utilizzata anche quando il risultato, l'effetto di un'azione non è positivo, con un senso di ironia verso la situazione oppure verso la persona che è stata causa in qualche modo del problema.

(やま)()さんが()(こく)したおかげで()(こう)()()れませんでした。

Grazie a Yamada, ho perso l'aereo.

()(ごと)(いそが)しかったおかげで、パーティーに()かなくてすみました。

Ho potuto evitare di andare alla festa a causa del carico di lavoro.

(かげ)さまです per esprimere gratitudine

「お(かげ)さまです」 è un forma di gratitudine molto amata e utilizzata in Giappone.

Spieghiamo il significato con una breve frase.

()(にん)(しん)(せつ)(たす)けに(たい)して(かん)(しゃ)()()ちを(あらわ)しています。

Esprime gratitudine per la gentilezza e per il supporto da parte delle altre persone.

Frase da un'intervista ad un monaco buddista in Giappone.

0:00.00

-1:0-1.00

(じつ)はこの(かげ)(さま)という(こと)()(わたし)(ふつ)(きょう)(よう)()ではないかなというふうに(おも)っています。

In realtà, penso che la parola 'O kage sama de' sia un termine buddista.

陰 è stato usato fin dai tempi antichi con il significato di essere all'ombra di qualcosa di grande come una divinità o Budda e riceverne protezione. 陰 rappresenta il concetto cinese Yin, la parte femminile, negativa e lunare, mentre 陽 Yang rappresenta quella maschile, positiva e solare.

おかげさまで()(ぞく)(ぜん)(いん)(げん)()()ごしております。

Fortunatamente la mia famiglia sta bene.

たけし

()(けん)(けっ)()はどうだった?

Com'è andato l'esame?

ゆきこ

おかげさまで(ごう)(かく)しました。

Fortunatamente l'ho superato.

La traduzione della forma che esprime la gratitudine può essere: grazie al Cielo, grazie a Dio, fortunatamente secondo la nostra sensibilità e il nostro pensiero.

お陰さまで usata nella 挨拶の返事 risposta ad un saluto

ともこ

(げん)()ですか。

Come stai?

あきこ

はい、おかげさまで(げん)()です。

Bene, grazie al Cielo.

Da un video motivazionale giapponese:

0:00.00

-1:0-1.00

(きみ)のおかげで(ぜん)()上手(うま)くいっているよ!(すご)い!(すご)い!

Grazie a te sta andando tutto bene! Grandioso! Ottimo!

Esempi con お(かげ)

Thank you for your hard work.
あなたが(がん)()ってくれてる: stai facendo un ottimo lavoro

ありがとう、あなたが(がん)()ってくれてるおかげです

Ti ringrazio per l'impegno che ci stai mettendo.

インターネットが()(きゅう)したおかげで(おお)くの(じょう)(ほう)()()れられるようになりました。

Grazie alla diffusione di Internet sono diventate accessibili moltissime informazioni.

(しゅ)()(おお)おかげで、いろいろな(ゆう)(じん)ができました。

Grazie ai miei numerosi hobby, mi sono fatto molti amici.