Ebook

Cosa significa しょうがない (shou ga nai) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Cosa significa しょうがない (shou ga nai) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese'

Anna Baffa Volpe

8 min di lettura

Cosa significa しょうがない (shou ga nai) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

L'espressione しょうがない (shou ga nai) si traduce in vari modi a seconda della situazione espressa: non si può fare diversamente, non c'è soluzione, non c'è modo, pazienza.

しょうがない è la forma colloquiale e informale di ()(かた)がない.

Vale la pena soffermarsi su questa espressione, perchè è di uso comune nella lingua giapponese.


Struttura di しょうがない

forma in て del Verbo+しょうがない
Aggettivo in い senza い + くて+しょうがない
Aggettivo in な senza な ++しょうがない

パソコンを使(つか)いすぎて、このごろ()(つか)れてしかたがない。

Ultimamente ho la vista affaticata, perchè uso troppo il computer.

Come potete vedere, l'espressione しかたがない non viene tradotta, ma il concetto è che a causa dell'uso assiduo del PC, la mia vista si è affaticata e non posso farci nulla.

Quando si usa しょうがない

しょうがない si usa per cose spiacevoli che ci rattristano o ci infastidiscono; cose che di solito dipendono da cause esterne e per le quali "non possiamo fare nulla".

Ecco alcune situazioni in cui possiamo usare しょうがない:

  • quando abbiamo fretta e siamo in fila al supermercato, non possiamo fare altro che aspettare;
  • quando abbiamo programmato una bella gita al mare, ma è arrivato un temporale improvviso e dobbiamo abbandonare il nostro piano.

しょうがない non si usa per cose gravi nostre o di altre persone, ma solo per situazioni che non presentano conseguenze importanti.

(いもうと)(たの)まれた(ろん)(ぶん)をしょうがなく()(つだ)う。

A malincuore aiuto mia sorella con il compito che mi ha chiesto.

Come vediamo in questa frase, il soggetto non ha voglia di compiere l'azione, ma la situazione è tale che non può rifiutare.

L'espressione è stata usata nella sua funzione "avverbiale": しょうがなく + Verbo.

Un aggettivo appropriato che traduce l'espressione しょうがない è inevitabile.

japanese
ドラエモンと野比のび太, Doraemon e Nobita Nobi

のび太

なんとかして。

Avanti fai qualcosa!

ドラエモン

しょうがないな。

Se proprio devo...

Altri modi per tradurre l'espressione:

  • Non c'è niente che io possa fare
  • Non ho scelta
  • In alcuni contesti: questa è la vita

しょうがない e l'approccio giapponese alla vita

しょうがない è considerata una delle frasi motivazionali giapponesi insieme a ()()(がい) Ikigai la ragione d'essere o ()(まん) Gaman persevera e sii paziente.

Questa espressione descrive anche lo spirito del popolo giapponese, l'atteggiamento positivo nei confronti di situazioni normalmente considerate negative.

L'espressione in sé è negativa, ma "la sua sfumatura è positiva": ci insegna a non dare importanza alle cose che non dipendono da noi, ad osservarle e a lasciarle andare.

japanese
「仕方がない」日本人をめぐって : 近代日本の文学と思想: 'Shikata ga nai': letteratura e pensiero nel Giappone moderno' di Shutō Motosumi

Differenza tra しょうがない e ()(かた)がない

しょうがない si usa maggiormente a livello colloquiale, mentre ()(かた)がない è usato in un contesto più formale e spesso viene utilizzato il verbo ある nella sua forma negativa cortese ありません, cioè ()(かた)がありません.

(ひつ)(よう)なものなので、()(だん)(すこ)(たか)くても()(かた)がありません。

E' una cosa necessaria, quindi anche se il prezzo è un po' alto pazienza.

In un contesto informale e colloquiale la particella が di ()(かた)がない viene omessa.

Un verso di una canzone giapponese degli anni Novanta:

But I want to see you. I can't help but want to see you.
Titolo del brano: '逢()いたくてしかたない', 'Mi manchi' di Hiromi Go.

でも()いたい。()いたくてしかたない。

... voglio vederti, non vedo l'ora di vederti.

Letteralmente significa "ho un desiderio così forte di vederti che non posso farci niente."

しょうがない per esprimere sensazioni corporee

しょうがない viene spesso utilizzata quando non riusciamo a controllare o a reprimere certe emozioni o sensazioni corporee.

今日(きょう)(あたま)(いた)くてしょうがない。

Oggi ho un forte mal di testa.

今日(きょう)(さむ)くてしょうがない。

Oggi fa molto freddo.

Come abbiamo visto nelle frasi precedenti, non è necessario tradurre letteralmente l'espressione, ma possiamo enfatizzare il sentimento o la sensazione espressa usando avverbi come molto, estremamente, troppo, così.

(あさ)ごはんを()べたら(ねむ)くてしかたがない。

Dopo colazione, mi viene un sonno incredibile.

しょうがない riferito ad altre persone

Quando vogliamo esprimere come si sente una terza persona, dobbiamo usare ようだ, そうだ, らしい sembra che.

(ゆう)(じん)(べん)(きょう)(きら)いでしょうがないようだ。

Mi sembra che il mio amico sia davvero in difficoltà con lo studio.

しょうがない parlando di sentimenti e sensazioni

しょうがない è spesso usato quando si parla di (かん)(じょう) sentimenti, emozioni e (かん)(かく) sensazioni con gli aggettivi:

  • (かな)しい triste, infelice
  • (つら)difficile, doloroso
  • ()(あん)turbato, ansioso
  • (ざん)(ねん)dispiaciuto
  • (いや)sgradevole

o con verbi ed espressioni come:

  • (つか)れる stancarsi
  • (いた)provare dolore
  • (ねむ)avere sonno
  • (はら)()essere affamati

この(さき)どうなってしまうのか。()(あん)でしょうがないです。

Sono molto in ansia per quello che accadrà in futuro.

しょうがない viene usato anche con aggettivi o espressioni di significato positivo, enfatizzando l'emozione.

プレゼントをもらって、(うれ)しくてしょうがない。

Sono davvero felice per i regali che ho ricevuto!

(まご)がかわいくてしょうがない。

Mio nipote è adorabile.

Altri esempi con しょうがない

Quando utilizziamo しょうがない con significato positivo, esprimiamo in genere un "forte desiderio":

(つめ)たいものを()みたくてしょうがない

Ho una gran voglia di bere qualcosa di freddo.

Utilizzo in situazioni negative: non posso farci nulla.

()(ども)たちがわがままばかり()うので、(はら)()てしょうがない

I bambini fanno i capricci e mi infastidiscono moltissimo.

Altro esempio in una situazione ritenuta "negativa":

そんなに(つら)てしょうがないのなら、(かい)(しゃ)をやめてもいいと(おも)うよ。

Se è così pesante per te, credo che tu possa lasciare l'azienda.