Ebook

Cosa significa わけだ (wake da) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese

Author Anna Baffa Volpe for article 'Cosa significa わけだ (wake da) [JLPT N3] – Grammatica Giapponese'

Anna Baffa Volpe

L'espressione わけだ (wake da) significa letteralmente è la ragione, è il motivo, è la causa.

(わけ) è un sostantivo seguito dalla copula nella sua forma piana e です nella forma cortese. Le rispettive forme negative sono わけではない e わけではありません.

In questo post andiamo ad approfondire il significato di わけだ, come si forma, e quando わけだ viene utilizzato utilizzando esempi di uso quotidiano e frasi tratte da materiale pubblicato in rete.

Vediamo anche le varianti わけがある e わけがない con il verbo aru esserci e che esprime una situazione leggermente diversa rispetto all'utilizzo della copula だ.


Come si forma わけだ

La struttura che andiamo a esaminare è formata dal sostantivo わけ unito alla copula だ/です.

わけ ha una sua trascrizione in Kanji (わけ) e tra i vari significati troviamo ragione, motivo, spiegazione, conclusione. Lo stesso Kanji viene utilizzato per esprimere le traduzioni e in questo caso si legge やく.

  • イタリア()(やく) versione italiana, traduzione in italiano
  • (えい)()(やく) versione inglese, traduzione in inglese

Se ci riferiamo alla traduzione giapponese si usano i termini 日本(にほん)()(やく) e ()(やく) che significhino entrambi traduzione in giapponese, nihongoyaku è leggermente più formale e usato in contesti accademici, mentre wayaku è più informale e comune in ambiti quotidiani o educativi.

Capita di sentire in una conversazione giapponese la parola ()(わけ) che significa ragione accettabile, plausibile ma ha anche un'accezione negativa come scusa, giustificazione, pretesto.

Verbo in forma piana+わけだ
Sostantivo+である+わけだ
Aggettivo in い+わけだ
Aggettivo in な+わけだ

わけだ per esrimere ragioni e motivazioni

わけだ vede l'utilizzo di わけ ragione, motivo e la copula だ/です in forma affermativa.

Viene usata per esprimere una conclusione logica o una spiegazione basata su quanto è stato detto o osservato.

La traduzione dipende dal contesto della frase, ma possiamo renderla come: ecco perchè..., quindi significa che...

(りゅう)(がく)(けい)(けん)(なが)いから、(かの)(じょ)(えい)()がネイティブ()みというわけだ。

Ha studiato all’estero a lungo, quindi non c’è da meravigliarsi se il suo inglese è come quello di un madrelingua.

Letteralmente: "Lei ha lunga esperienza di studi all'estero, quindi parla l'inglese come un madrelingua".

(よる)(おそ)くまでゲームをしていたから、(あさ)()きられなかったわけだ

Ho giocato fino a tarda notte, per questo non riuscivo a svegliarmi il mattino.

わけだ è ovvio

わけだ viene spesso utilizzato per esprimere una conclusione logica o una situazione prevedibile sulla base di fatti o circostanze già note. Indica qualcosa di ovvio o non sorprendente, perché ha una spiegazione chiara.

(かれ)(まい)(にち)(おそ)くまで(はたら)いているので(つか)れているわけだ

Lavora fino a tardi ogni giorno, quindi non mi sorprendo sia stanco.

そんなに(やす)わけだ。この(せい)(ひん)(ちゅう)()なんだ。

Ecco perché costa così poco. Questo prodotto è di seconda mano.

(てん)()(わる)いので、()(こう)()(おく)れているわけだ

Il volo è in ritardo, per il maltempo, non c'è da stupirsi.

わけではない non vuol dire che

L’espressione わけではない è di uso comune quando si vuole negare parzialmente o correggere un'interpretazione sbagliata.

Alcune traduzioni possono essere: non è che..., questo non significa necessariamente che..., questo non vuol dire che...ecc.

(かね)ないわけではないが、(りょ)(こう)には()きたくない。

Non è perchè non ho soldi, ma non voglio andare in viaggio.

わけではない e わけじゃない sono forme più colloquiali, わけではありません risulta invece più formale.

わけがある c'è un motivo se

In questa forma troviamo il termine わけ unito al verbo ある essere, esserci e il significato letterale è: c'è una ragione, c'è un motivo.

Si usa per esprimere una ragione valida, per spiegare o giustificare qualcosa che potrebbe ad una prima impressione sembrare strano o inspiegabile.

(おく)れてきたのはわけがあるんです。

C'è una ragione per cui sono arrivato in ritardo.

(はは)(おこ)ったのには(わけ)がある

C'è un motivo per cui mia mamma si è arrabbiata.

わけがない non c'è ragione che

わけがない utilizza la forma negativa del verbo ある esserci, ない non esserci e indica che non c’è alcuna ragione o motivo per qualcosa, cioè che qualcosa è impossibile oppure molto improbabile.

Possiamo tradurla come non può essere che, è impossibile che, è molto improbabile che.

(かの)(じょ)(うそ)をつくわけがない

Non è possibile che lei dica una bugia.

La frase sottintende che "Lei non mentirebbe mai."

こんなに(かん)(たん)(もん)(だい)()けないわけがない

Non è possibile che non riesca a risolvere un problema così semplice.

.
Serie multimediale dell'autore Tsukasa Fushimi; conosciuta anche con il titolo 俺妹 'oreimo'. che significa 'Io e mia sorella'.

(おれ)(いもうと)がこんなに可愛(かわ)わけがない

Non è possibile che mia sorella minore sia così carina!

"Ma dai, non può essere che mia sorella sia così carina!".

(もう)(わけ)ございません per porgere le scuse

Troviamo わけ in un'espressione estremamente formale e umile per porgere le proprie scuse a qualcuno.

E' formata da:

  • (もう)し che deriva dal verbo (もう)す forma umile del linguaggio Keigo (linguaggio onorifico) per il verbo ()dire
  • (わけ) ragione, motivo
  • ございません rappresenta la forma umile sempre dal Keigo di ありません non esiste, non c'è

Quindi: non esiste una ragione (sufficiente e accettabile) → mi scuso, porgo le mie scuse

わけが()からない assurdo, illogico

訳が分からない è un'espressione che avrete occasione di ascoltare durante una conversazione e spesso viene tradotta con aggettivi come assurdo, incomprensibile, senza senso, privo di significato.

Il significato è facilmente deducibile dalla stua traduzione letterale non si comprende la ragione.

(きみ)()ってることは(わけ)()からない

Quello che stai dicendo non ha senso.

This makes no sense!
わけがわからないよ!E' assurdo!

わけがわからないよ!

Non ha senso!

La traduzione è molto legata alla situazione che il personaggio del manga sta vivendo. Probabilmente qualcuno sta dicendo cose senza senso oppure sta succedendo qualcosa di incomprensibile.

~というわけで perciò, quindi

L'espressione という(わけ)で si usa per introdurre una conclusione o una conseguenza da ciò che è stato detto prima.

A seconda del contesto possimo tradurla con perciò, pertanto, per questa ragione, ecco perchè, quindi, di conseguenza.

という(わけ)(わたし)()けません。

Per questo motivo, non posso andare.

(あさ)から(あめ)()っていた。()(わけ)()(あい)(ちゅう)()になった。

Piove da questa mattina. Motivo per cui la partita è stata annullata.

"Piove da stamattina. Per questo motivo la partita è stata annullata".