Wasei eigo - L'inglese nella lingua Giapponese
Anna Baffa Volpe
Vieni a conoscermiBen ritrovati! 皆さん、こんにちは!
Oggi vediamo insieme un argomento molto interessante, intrigante e imprescindibile per chi studia la lingua giapponese.
Mi riferisco all'introduzione nella lingua giapponese dei termini provenienti da altre lingue straniere. Parole, espressioni, modi di dire assunti da altre lingue e integrati nel 日本語.
外来語、借用語 i prestiti linguistici
Ogni lingua utilizza termini ed espressioni prese da altre lingue straniere e la lingua giapponese è particolarmente ricca di prestiti, loanwords in inglese, e in giapponese 外来語 e 借用語.
外
fuori,esterno,estero来る verbo
venire,provenire語
parola,lingua,racconto
Il significato è termine proveniente dall'estero, quindi prestito o forestierismo, anche espresso dal termine 借用語 dove 借 rappresenta il verbo 借りる prendere in prestito e 用語 significa termine, terminologia.
Le parole inglesi si leggono e si sentono ovunque: nei nomi di prodotti, nei marchi, nelle canzoni popolari, nel mondo della moda, della cucina, dello sport e nei media.
Nella lingua giapponese i prestiti dall'inglese sono i più numerosi, ma non sono gli unici. Troviamo anche vocaboli di altre lingue come il francese, il tedesco, l'olandese, il portoghese, l'italiano, il coreano e il cinese.
Esempi di 外来語
Ecco alcuni esempi di prestiti e la loro lingua di provenienza.
オフィス ofisu dall'inglese office, l'
ufficioエプロン epuron dall'inglese apron, il
grembiuleスキップ skippu dall'inglese skip,
saltareカフェオレ cafeore dal francese café au lait, il
caffelatteカステラ kasutera dal portoghese pão de Castella, il
pan di Spagnaアルバイト arubaito dal tedesco arbeiten e in Giappone indica il
lavoro part-timeチンゲンサイ chingensai dal cinese,
bietola cinese


Nel menù delle caffetterie in Giappone o in locali in genere dove sono preparati e serviti cibi e bevande introdotti nella cultura culinaria giapponese, troviamo i vari prestiti trascritti in katakana come tutti i termini stranieri.

Ho riportato questa immagine che contiene la parola 献立 e che troverete in genere espressa con メニュ, menù dall'inglese.
Vale anche per tutte le altre lingue: esiste il termine di quell'oggetto o concetto, ma si preferisce utilizzare il prestito dalle lingue straniere. Le ragioni possono essere varie. I ricercatori hanno identificato due categorie di prestiti:
prestiti per necessità quando non esiste nella propria lingua quell'oggetto o concetto e il prestito colma quella carenza. Esempi di questo tipo sono le parole jeans, computer, whisky, mouse, kiwi.
prestiti di lusso quei termini per cui esiste già il corrispettivo nella propria lingua, ma per questioni culturali, di moda, di tendenza, per una comunicazione più efficace si preferisce utilizzare il forestierismo. Alcuni esempi: hotel (albergo), weekend (fine settimana), babysitter (bambinaia), supermarket (supermercato).

I 外来語 sono davvero numerosi, da varie lingue e sono anche soggetto a cambiamenti seguendo l'evoluzione della società, delle mode e dei consumi. Li si apprende nel vivo della lingua, leggendo, parlando e praticando.
Procedendo con l'analisi dei termini stranieri nella lingua giapponese, troviamo inevitabilmente molte parole ed espressioni che rientrano in quello che viene chiamato 和製英語.
和製英語 l'Inglese Made in Japan
Analizziamo i kanji che formano questa espressione.
和
waè il kanji diarmoniaepacee indica tutto quello che riguarda ilGiapponecome 和風 in stile giapponese, 和食 la cucina giapponese e 和菓子 i dolci, dessert giapponesi製 fabbricare, fare,
made in...英 indica l'
Inghilterra英国 e la lingua inglese 英語語
parola,lingua,racconto
Si tratta quindi di un inglese alla giapponese, ma cosa vuol dire?
Ci riferiamo a tutte quelle parole, espressioni, verbi o modi di dire che contengono sì termini inglesi, ma che nella loro lingua originale di fatto non hanno significato oppure non hanno il significato che viene attribuito in Giappone. Un English speaker comprende le singole parole, ma non sempre il vero senso dell'espressione così come viene utilizzata nella lingua giapponese.
職業 lavoro, occupazione
Prendiamo la parola サラリーマン salaryman, in giapponese significa impiegato o colletto bianco la persona che vive del proprio stipendio. In inglese troviamo i termini office worker o company employee.

- フリーター freeter è l'abbreviazione di free-alternative. Si riferisce ai giovani (esclusi gli studenti) di età compresa tra i 15 e i 34 anni in Giappone che si guadagnano da vivere attraverso lavori part-time, a contratto ecc, diversi dal regolare tempo pieno. Nei Paesi di lingua inglese, sono spesso definiti permanent part-timers.
I mass media sono i マスコミ masukomi (mass communication).
Chi ama la Tv e lo spettacolo giapponese conosce sicuramente il termine アイドル , aidoru, idolo che richiama in origine l'adorazione di una divinità, di una figura religiosa, un oggetto di fede. Oggi アイドル nella cultura giapponese indica un o una performer, si riferisce a un teenager che diventa molto popolare nel mondo dello spettacolo. In genere sono ragazzi tra i 14 e 20 anni che pubblicano CD musicali, recitano in film e drama e raggiungono un enorme successo in patria e spesso anche all'estero.

電化製品・ゲーム elettrodomestici e games
ノートパソコン nōto pasokon abbreviazione di note personal computer, il
laptop, ilcomputer portatileテレビゲーム terebi gēmu, television game che in realtà si dice
video gameコンセント konsento in inglese è socket, outlet, la
spina elettrica電子レンジ denshi renji microwave, il
forno a microonde; 電子indica l'elettronica e レンジ è la stufa per cucinare
バイクも和製英語です。bikeと言うと、自転車だと思われます。
Anche il termine バイク bike è `wasei eigo`. Se dici bike, pensano ti riferisci alla bicicletta in inglese.
Invece in giapponese バイク è la motocicletta.

クーラー air conditioner (AC): anche il termine クーラー cooler non ha riscontro nella lingua inglese con il significato di
condizionatore,aria condizionata. Possiamo anche usare エアコン eakon, abbreviazone di air conditioner oppure i due termini insieme エアコン・クーラーバックミラー lo
specchietto retrovisoreviene chiamato バックミラー back mirror, in realtà il termine in inglese è rearview mirrorマフラー
mufflerse ci riferiamo all'accessorio di moda, il sinonimo è スカーフ, scarf e indica lasciarpa, ma esiste anche il マフラー della moto, la marmitta
服・衣類 vestiti, abbigliamento
トレーナー trainer è la sweat shirt, la
felpaチャック chakku è la
cerniera,zippero anchezipワンピース wan piisu è l'
abito

L'inglese è comparso per la prima volta al termine del sakoku 鎖国 (il paese isolato, paese chiuso agli stranieri) quando il Giappone ha riaperto le porte al mondo esterno con l'era Meiji (1868). Fu in quella fase in cui molte aziende giapponesi iniziarono a promuovere i propri prodotti usando parole o frasi dall'inglese che avevano un certo effetto e risonanza sul pubblico.

la parola che veniva utilizzata per indicare la
cucitriceera ホチキス oppure ホッチキス, Hochikisu deriva da Hotchkiss, un'azienda americana che produceva cucitrici ed esportava anche in Giappone in un periodo in cui non esisteva un nome specifico per il prodotto. La prima cucitrice fu infatti introdotta in Giappone nel 1903.ステープラー sutēpurā è il prestito dall'inglese stapler
お菓子 dolci

Il bignè viene tradotto in inglese cream puff. La parola che si usa in giapponese è un adattamento dal francese: chou à la crème.

Ecco un'altra parola アイスキャンデー ice candy letteralmente la caramella di ghiaccio, il ghiacciolo che in inglese si dice icy pole o ice lolly.
デコレーションケーキ decoration cake, in inglese si trova come fancy cake, le
torte decorateソフトクリーム soft cream è il
gelatocioè il serve cream in ingleseアイスコーヒー ice coffee è il
caffè freddo, in inglese iced coffee o cold brew coffee
Tra i プラスティック製品, gli oggetti in plastica troviamo le:

- ビニール袋 biniiru bukuro il
sacchetto di plastica, plastic bag tradotto invece come vinyl bag
SSN i social media
Anche questo acronimo fa parte del wasei eigo: Social Networking Service e si riferisce a tutti i social media che conosciamo tra cui:
フェイスブック Facebook
ツイッター Twitter
インスタグラム Instagram, abbreviato インスタ Insta
ユーチューブ YouTube
ティックトック TikTok
マナーモード manner mode è il termine con cui i giapponesi indicano la
modalità silenziosadel telefono cellulare, in inglese silent mode
文章 frasi
キャリアアップしたい。
Voglio sviluppare la mia carriera.
我が社はイメージアップする必要がある。
La nostra azienda necessita di migliorare l'immagine.
フロントにモーニングコールを頼んだ。
Ho chiesto alla reception il servizio sveglia
Sono davvero numerosi gli esempi. Apprendiamo i termini e il loro uso nel corso del nostro studio e approfondimento di questa meravigiosa lingua. ステップ‐バイ‐ステップ!
Ho inserito un video del canale "すなお7時間目の英語" la cui presentazione introduttiva è:
学校では教えてくれない!?英語の内容をわかりやすく解説します!
A scuola non te lo insegnano!? Contenuti in inglese spiegati in modo semplice!
In questo video l'insegnante tratta 25 termini del wasei eigo, riportando le parole in katakana e le traduzioni in inglese. 聞いてみましょう!






