How かというと is formed
The expression かというと is formed:
- by the interrogative particle か
- by the particle と with the meaning of
- by the verb
- by the particle と with conditional value
The interrogative particle introduces a question and the expression can be translated as:
⇨ If I have to answer the question, if I have to explain the thing (in Sentence 1), then I say that ... (Sentence 2).
かというと to refute something
かというと joins 2 sentences in which the first expresses a concept and the second goes to refute and overturn what was said in the first.
It is not true that Japan is safe.
⇨ If you say that Japan is a safe place, it's not really so.
It is not as if he is overworking.
⇨ (If you ask me) if he is overworked, (I answer that) actually he is not.
かというと to describe something
In this case, the second sentence contains explanations or descriptions referring to the first sentence and the whole proposition ends with からだ.
The reason for which restaurants want to recommend drinks is because the profit margin is high.
Literally: If I have to explain the reason why restaurants want to promote drinks, it is because the profit margin is high.
As for how hard it was every day, I averaged about three hours of sleep.
かと言えば synonym of かと言うと
かと言えば is used as a synonym of かと言うと.
言えば is the conditional form of the verb 言う
say: if I were to say
Which do you prefer, udon or soba?
I like both, but if I had to choose, I would say udon.
どうしてかというと: the reason is
The question どうして
why? is used in conjunction with the expression かというと and is placed at the beginning of the second sentence describing the reasons of the first.
She speaks fluently English . It is because she had studied in the USA.
どうしてかと言えば and なぜかと言うと are synonyms of どうしてかと言うと
I don't like her very much, because she is very pessimistic.
Short dialogue between 先生
teacher and 学生
Why are you studying Japanese?
Because I love Japanese comics.
The complete phrase of the student's answer is:
The reason I study Japanese is because I love Japanese comics.
Synonyms of どうしてかというと
This expression has several synonyms commonly used in Japanese:
Complete access to all the material published in the past and published new every week. Many more audio resources: listen to original audio sentences and dialogues with captions and explanations. Full dialogues to explain every grammar, word, or kanji in the details in a real Japanese context. All the material comes from original Japanese sources and websites, we do all the work to select the best material. We publish new articles, grammars, dialogues, audio, and many updates every week. By joining GokuGoku you will have complete access to all material published today and in the future.
Support the website
Our supporters have access to extra explanations, examples, audio, and more 🙏🏼Support us to unlock
To ask for the person's name:
May I ask your name?
どちらかというと is used at the beginning of the sentence and expresses the choice between different options.
The various translations:
- If anything
- If I had to choose, I would pick ...
- I would prefer
- Relatively speaking
If anything, I don't want to go there.
The translation is adapted according to the context. What the expression implies is that it is always a choice between different options, in this case between going and not going to a certain place. どちら is replaced at a less formal level by どっち
I prefer swimming rather than tennis.
I am rather cautious when driving.
Examples of かというと
The job is very hard, but I don't want to quit.
I'm more of a forward-thinking person.
This product sold very well, because it met the needs of the customers.