Premium

Cosa significa ても良いです (temo ii desu) [JLPT N5] – Grammatica Giapponese

Author GokuGoku for article 'Cosa significa ても良いです (temo ii desu) [JLPT N5] – Grammatica Giapponese'

GokuGoku

5 min di lettura

Cosa significa ても良いです (temo ii desu) [JLPT N5] – Grammatica Giapponese

La struttura ても()いです (temo ii desu) prevede la forma in て del verbo unita a も()いです e si riferisce alla possibilità di fare qualcosa (Date le circostanze è possibile svolgere una determinata azione).

La stessa espressione si utilizza per chiedere il permesso di compiere un azione. ても()いですか (temo ii desu ka) infatti è l’espressione che si utilizza per chiedere il permesso di fare qualcosa: Posso?

Verbo[て]+も良い+です
Aggettivo[い]++も良い+です
Aggettivo[な]++も良い+です
Sostantivo++も良い+です

(はい)っても()いです。

Puoi entrare.

(はい)っても()いですか。

Posso entrare?

Il verbo 入る (entrare) diventa 入って (入) nella forma in て

Per rendere l’idea dell’espressione proviamo a scomporre e collegare le parti.

  • 入って entrare (forma in て)
  • 良いです(か) va bene (va bene?)

Letteralmente tradotto: Entro e ... va bene?

日本(にほん)では煙草(たばこ)()っても()いのは20(さい)からです。

In Giappone è permesso fumare le sigarette dai vent’anni compiuti.

(だれ)もいませんから、ここに(すわ)っても()いです。

Dato che non c’è nessuno, puoi sederti qui.

ても良いですか risposta affermativa

La risposta che possiamo ottenere dalla richiesta del permesso può essere affermativa:

はい、どうぞ。

Sì prego.

ええ、どうぞ。

Sì prego.

はい、いいです。

Sì, va bene.

ても良いですか risposta negativa

Oppure può essere negativa e non abbiamo così il permesso per compiere l’azione:

いいえ、(はい)ってはいけません。

No, non si può entrare.

いいえ、(はい)らないで下さい。

No, non entri per favore.

あの、ちょっと。。。

Mhm, mi spiace, non è possibile.

Forma confidenziale

Tra amici, in famiglia, con persone con cui si ha confidenza si possono omettere la particella も, il verbo です e la particella interrogativa か.

(でん)()使(つか)って()い?

Posso usare il telefono?

ても良いです con gli aggettivi e i sostantivi

L'utilizzo di ても良いです prevede la stessa forma sia con gli aggettivi in い, いい, な che con il sostantivo.

Anche in questi casi si chiede comunque sempre un permesso, il consenso a fare o meno qualche cosa.

Immaginiamo una situazione in cui un amico ci chiede il favore di comprare qualcosa da bere. Ecco la nostra domanda potrebbe essere:

(みず)でも()いですか。

Ti va bene anche l’acqua?

(むずか)しくても()いですか。

Ti va bene anche se difficile?

なくても良いです non è necessario fare

Possiamo usare la stessa struttura con la forma in て negativa: なくて oppure ないで e in questo caso ci riferiamo a qualcosa che non è necessario o obbigatorio fare.

You do not have to take off your shoes.
くつをぬぐ: togliersi le scarpe

くつをぬがなくてもいいです。

Non devi toglierti le scarpe.

Come vediamo nell'immagine, trattandosi di una casa americana non è necessario togliere le scarpe, come è d'abitudine fare prima di entrare in una casa giapponese. なくても()い può essesere sostituito da 〜する(ひつ)(よう)がない: non è necessario fare, non c'è bisogno di fare.

明日(あした)(やす)みだから、(かい)(しゃ)()かなくてもいい。

Domani è il mio giorno libero, quindi non devo andare al lavoro.

Esempi con ても()いです

()(した)(ほん)(かえ)せないなら、(らい)(しゅう)でも()いです。

Se non riesce a restituire il libro domani, puoi farlo settimana prossima.

アパートは、()(ちん)(やす)ければ、(せま)くても()いです。

Per l’appartamento, se l’affitto è basso, va bene anche piccolo.

()(だん)(たか)くても()いですか。

Ti va bene anche se un po’ caro?

Mi si chiede di acquistare un oggetto e io verifico se alla persona va bene qualunque prezzo, se posso acquistare l’oggetto anche se non economico.

L’aggettivo in な e il sostantivo aggiungono che è la forma in て della copula だ.

ても良いです esempio
Nota canzone degli anni Ottanta di Tanimura Shinji: 忘れていいの - “Puoi anche dimenticarmi, dimenticami pure”.

Il の posto a fine frase sostituisce です in questo caso.

Newsletter

Impara qualcosa di nuovo ogni settimana 🇯🇵 🇮🇹

Ogni settimana nuovi spunti, notizie e spiegazioni sulla lingua Giapponese, direttamente sulla tua email 📧