![Cosa significa けど (kedo) [JLPT N5] – Grammatica Giapponese](/_next/image?url=%2Fstatic%2Fimages%2Fcovers%2Fgrammar%2Fkedo-japanese-grammar.webp&w=3840&q=75)
けど (kedo
) è una particella usata in generale per indicare contrasto. けど si può tradurre come però
, ma
, tuttavia
.
けど è una particella molto utilizzata in Giapponese. L'uso di けど infatti permette di mostrare contrasto in maniera indiretta, senza essere scortesi o altezzosi.
けど è la forma più colloquiale di questa espressione. Esistono infatti altre forme più o meno formali.
In questo post andiamo a vedere le varie forme di けど, come si utilizza, e che significato trasmette, attraverso esempi reali del suo utilizzo.
Mostrare contrasto con けど
Il principale utilizzo di けど è per mostrare contrasto rispetto a quanto detto in precedenza da noi stessi o dal nostro interlocutore.
In questi casi けど si traduce comunemente con ma
, però
, tuttavia
, anche se
.
けど può seguire sostantivi, verbi, e aggettivi. Quando けど segue un verbo o un aggettivo in "na" bisogna aggiungere la copula だ:
Vediamo un esempio di けど per esprimere contrasto:
今週は暇だけど、来週は忙しい。
Questa settimana sono libero, ma sono occupato settimana prossima.
L'uso più comune di けど consiste nell'avere la seconda parte della frase che esprime contrasto rispetto a quanto detto nella prima parte. Le due parti di frase sono separate da けど per mostrare questo contrasto: (A), ma (B)
.
Come puoi notare dall'esempio, けど viene posizionato prima della virgola 、
Forme alternative di けど
Come anticipato nell'introduzione, けど è una delle forme più colloquiali di questa particella. Esistono infatti altre forme più o meno formali, adatte a diverse situazioni.
Queste forme alternative sono (in ordine dalla più colloquiale a quella più formale):
- けど: Forma più colloquali
- けども: L'aggiunta della particella も enfatizza il senso di contrasto; più formale rispetto a けど
- けれど
- けれども: Forma completa dell'espressione (けど è una forma contratta che ha origine da けれども)
- が: Forma più formale, spesso utilizzata insieme alla forma cortese
L'uso di のだ / んだ permette di enfatizzare ancora di più il senso di contrasto dell'espressione
Parlando di Wasei-Eigo
Complete access to all the material published in the past and published new every week. Many more audio resources: listen to original audio sentences and dialogues with captions and explanations. Full dialogues to explain every grammar, word, or kanji in the details in a real Japanese context. All the material comes from original Japanese sources and websites, we do all the work to select the best material. We publish new articles, grammars, dialogues, audio, and many updates every week. By joining GokuGoku you will have complete access to all material published today and in the future.
Supporta il sito
Puoi contribuire a migliorare il sito con nuove spiegazioni, esempi, audio e molto altro 🙏🏼
Sblocca contenutoけど alla fine della frase
A volte si può trovare けど alla fine della frase. Questo utilizzo permette di essere meno diretti nell'esprimere un'opinione.
Concludere una frase con けど serve per evitare di esprimere una conclusione, lasciando al nostro interlocutore il compito di intuire ciò che non viene esplicitamente espresso a parole.
In questo suo utilizzo けど si traduce come (A) ma...
. Vediamo anche qui un esempio:
彼はいい人なんだけど…
Lui è una brava persona ma...
In questo esempio non vogliamo esprimere direttamente cosa pensiamo. L'uso di けど alla fine della frase permette così di esprimere contrasto senza essere troppo diretti o scortesi.
Chiedere un favore in maniera indiretta
Questo uso di けど permette di chiedere un favore in situazioni formali senza essere scortesi. Vediamo un esempio:
すみません。もう閉店時間なんですけど…
Mi scusi ma è già ora di chiudere il negozio.
Quando ad esempio parliamo con un cliente è scortese chiedere direttamente di lasciare il negozio. In questi casi perciò si utilizza けど alla fine della frase per lasciare implicito il favore che stiamo chiedendo: È ora di chiudere... (perciò dovresti andare via)
.
けど all'inizio della frase
けど può essere utilizzato anche all'inizio della frase. In questi casi, けど serve per indicare esplicitamente un contrasto con quanto detto in precedenza. Anche in questo caso けど si traduce come tuttavia
, ciononostante
, però
.
あの車がとてもほしい。だけど高すぎる。
Mi piacerebbe avere quella macchina, però è troppo costosa.
けど per rendere la frase più cortese
Quando vogliamo esprimere un nostro pensiero o diritto spesso la frase potrebbe risultare troppo diretta e perciò scortese. In Giapponese si vuole evitare di essere troppo diretti anche in queste situazioni.
A questo scopo un altro degli utilizzi di けど permette di rendere il tono della frase più cordiale.
今日の6時に予約した田中ですけど。
Sono Tanaka, ho un appuntamento oggi per le 6.
今、勉強してるんだけど…
Lo sai che sto studiando adesso...
Esprimere sentimenti o lamentarsi con けど
Il senso di contrasto espresso da けど permette di utilizzare questa espressione anche quando vogliamo lamentarci di qualcosa o esprimere una forte emozione o sorpresa.
Lamentarsi con けど
L'uso di けど per lamentarsi esprime il significato di (A), ma però (B)
, dove (B)
esprime una qualche giustificazione o lamentela rispetto a quanto espresso da (A)
:
私だってがんばっているんですけど。
Beh, sto facendo del mio meglio.
もう1時間も待ってるんだけど。
Sto aspettando già da un ora però.
Esprimere emozioni con けど
けど permette anche di esprimere le proprie emozioni. In questi casi, けど esprime sempre l'idea di contrasto, però in senso positivo: quando siamo sorpresi di qualcosa di inaspettato Pensavo (A), ma (B)!
.
ちょっと、美味しいんだけど!
Wow, è delizioso!
Introdurre un nuovo argomento con けど
Sempre come risultato del significato di contrasto di けど è possibile introdurre un nuovo argomento in un discorso con questa particella.
けど in questo caso indica Va bene quanto detto in precedenza, ma ora cosa ne pensi di...
.
明日だけど、待ち合わせ時間どうする?
Riguardo a domani, che ora facciamo per l'appuntamento?